Wednesday, January 9, 2019

MAKNA KATA GANTI "EKEINOS" BAGI PARAKLETOS



Dalam beberapa buku polemik Islam dan Kristen, kerap muncul klaim bahwa Yesus telah menubuatkan kedatangan seorang nabi setelah dirinya dalam Yohanes 14:26. Salah satu asumsi yang dibangun adalah penggunaan kata ganti “Dia” yang berjenis kelamin laki-laki sebagai terjemahan teks Yunani εκεινος - Ekeinos


Sementara dari denominasi Kekristenan demi untuk mendukung konsep Tuhan Tiga Pribadi, kerap menjadikan dalil kata ganti Ekeinos untuk menisbatkan Roh Kudus memiliki kepribadian. Kata ganti Ekeinos (masculine singular) yang bermakna “Dia” adalah konsekwensi sintaksis dari penggunaan kata Yunani Parakletos (masculine singular) yang bermakna “Penghibur, Penolong, Pengantara” dan bukan dikarenakan kata Yunani Pneuma (neutral) sebagaimana dapat terbaca dalam pernyataan berikut, Tetapi Penghibur (Parakletos), yaitu Roh Kudus, .... Dialah (ekeinos) yang akan mengajarkan segala sesuatu kepadamu ...” (Yoh 14:26). 

Formasi yang sama dapat ditemui dalam Yohanes 15:26; 16:8,13,14. Daniel Wallace menjelaskan, "Penggunaan Ekeinos di sini (Yoh 14:26) sering dianggap oleh sarjana Perjanjian Baru sebagai penegasan kepribadian Roh. Pendekatan semacam itu didasarkan pada asumsi bahwa sebelum kata “Ekeinos” adalah “Pneuma”.... namun ini keliru. Di semua bagian Injil Yohanes ini, kata ”Pneuma” sangat bukan bentuk kata benda maskulin. Jenis kelamin “Ekeinos” tidak ada kaitannya dengan jenis kelamin secara natural dari kata “Pneuma”. Kata “Ekeinos” yang mendahului dalam setiap kasus, merujuk pada “Parakletos” bukan “Pneuma” (Greek Grammar Beyond the Basics: An Exegetical Syntax of the New Testament 1996: 331,332. 

Kemunculan Ekeinos yang mengharuskan diterjemahkan “He (Dia)” dikarenakan dihubungkan dengan “antecedent” (kata yang mendahului) yang berbentuk “noun singular masculine” yaitu Parakletos juga muncul saat kata Ekeinos dihubungkan dengan seseorang sbb, ...Bukankah engkau juga murid orang itu?" Jawab Petrus (ekeinos): “Bukan”(Yoh 18:17). 

Namun kata Yunani “ekeinos” tidak selalu diterjemahkan “Dia” sebagaimana ayat berikut. “Dan pada hari itu (ekeine)kamu tidak akan menanyakan apa-apa kepada-Ku… (Yoh 16:23) dan, “Pada hari itu (ekeine) kamu akan berdoa dalam nama-Ku...” (Yoh 16:26). 

Jadi, εκεινος - Ekeinos (Dia) bukan menunjuk pribadi lain selain παρακλητος - Parakletos (Penghibur) yaitu Pneuma Hagios (Roh Kudus).

No comments:

Post a Comment